Què no soni català!

Darrerament estic sentint molt aquest comentari o alguna variant del tipus “ha de ser en mallorquí i no en català”, “això que xerres no és mallorquí, sona molt català” i un llarg etcètera. I no me referesc a alguns dels nostres més il·lustres personatges públics, que ja ens tenen acostumats a aquestes frases, sinó a la gent del carrer, a companys de feina i a altres del meu entorn més proper.

I me preocupa, perquè sinó sona català, com ha de sonar? Anglès? A Mallorca xerram, escrivim, pensam, estimam, maleïm, reim i ploram en català. Li pesi a qui li pesi.

A ningú se li passa pel cap discutir que a Andalusia, Extremadura, Aragó o Murcia, no xerren castellà. N’hi ha fins i tot que tenen la barra de dir que no són exemples comparables amb el que passa a Mallorca (i a les Balears en general) amb el català, perquè existeixen llibres i documents antics que proven que el mallorquí és una llengua diferent (?) del català…

A vegades pens que si el català tengués un altre nom, aquest problema no existiria. I me preocupa…

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s